Rapidinha: como esse comercial da Knorr seria visto no Brasil pelos puritanos de plantão?
Respondendo à Hercília, o locutor diz: Knorr keitto tuo elämään makua kylmäänkin päivään -> algo como “Sopa Knorr traz para vida sabor para os dias frios também”. É uma frase bem difícil de ser traduzida, inclusive porque a última palavra não é clara, pois é cortada no meio. O Sami também não deu conta de traduzir direito! ![]()
Eu entendo como a sopa faz você saborear até os dias mais frios (o casal decide rolar na neve só por causa da sopa).
E o slogan (escrito): Lisää makua elämään - acrescente sabor à vida
Olá, muito prazer! Essa ao lado sou eu, a Ana! 

Com toda certeza iam encher o Conar de reclamações. Imagina, que absurdo tais cenas.
Adorei seu blog.
Comment por Laís — Friday, July 7, 2006 @ 17:04
Hahaha, adorei! Mas fiquei muito curiosa, o que eles dizem no fim do comercial?
Comment por Hercília — Friday, July 7, 2006 @ 20:44
q isso!! q comercial doido!! isso nao ia passar no Brasil nem as 3 da manha!
beijo
Comment por marcelo zuppani] — Monday, July 10, 2006 @ 5:53
Ana, gostaria de saber se vc tem como me enviar ums comerciais ou tipo de publicidade de sopa na Alemanha. Será utilizado em um trabalho da faculdade. Grata Fernanda
Comment por Fernanda Azenha — Wednesday, October 4, 2006 @ 18:06